Laman Webantu KM2A1: 3754 File Size: 14.1 Kb * |
TAG MT 30: Israel: Kemenangan Untuk Sharon By MSNBC 8/2/2001 8:01 pm Thu |
TAG 030 [Sharon telah menang, tetapi kemenangan beliau tidak bermakna
apa-apa kerana sedikit sahaja yang mengundi. Rakyat Israel kecewa
dengan Barak, tetapi mereka masih tidak yakin juga dengan Sharon.
Masyarakat Arab-Israeli pula memboikot pilihanraya kerana semua
calun pemimpin haprak belaka. Barak gagal kerana gagal mendamaikan persengketaan. Dia terduduk
sehingga bersara terus. Keganasan terhadap rakyat Palestin
bukan tiket untuk menang kerana rakyat Israel itu pun manusia juga.
Mereka tentu masih belum lupa kisah seorang kanak-kanak ditembak
mati di pangkuan bapanya yang dirakam oleh jurufoto CNN dan tersiar
ke seluruh dunia satu ketika dulu melalui internet.
- Editor (sila baca komen Pak -MT- di bawah)]
(Israel: Triumph For Sharon) Ariel Sharon mengambil sikap berhati-hati, walaupun dia baru
sahaja memenangi pilihanraya yang penuh sengit dalam sejarah
politik Israel. Ketika itu dia masih dikerumuni oleh sekumpulan
penasihatnya di tingkat paling atas di Hotel Tel Aviv Sheraton,
satu jam sebelum keputusan pengiraan undi diumumkan. Bekas
panglima perang yang penuh kontroversi itu sudah tidak sabar lagi.
Dia mahu tahu mengapa jumlah pengundi sungguh menurun kali ini,
dan apa yang telah dilakukan oleh para peraih undi untuk memujuk
rakyat pergi membuang undi mereka. "Rilek, Arik, dalam satu jam lagi anda akan menjadi perdana
menteri," kata seorang penasihatnya. Dia masih menggunakan nama
timangan bakal perdana menteri terbaru itu. Tetapi, Sharon mahukan
kemenangan yang lebih besar lagi daripada usaha mengalahkan
Perdana Menteri Ehud Barak, yang cuba mempertahankan jawatannya.
Sharon mahu kemenangan besar untuk menjamin dia diberikan mandat
rakyat marhaen. Marjin sekadar 19 persen, memberikan kemenangan kepada Sharon.
Ratusan ribu pengundi Israel yang pernah mengundi Barak kurang
daripada dua tahun yang lalu, kini telah berpindah selera untuk
menyokong seorang calon yang tegas yang beberapa tahun dulu
merupakan seorang pariah dalam dunia politk Israel. Sharon telah
memperolehi undi majoriti dalam setiap sektor utama pengundian,
termasuk para pendatang daripada Russi, pengundi kumpulan agama
dan fraksi tengah. Hasil kajian sentimen pengundi (Exit polls)
menunjukkan beliau meraih 59.5 persen undi berbanding 40.5 persen
yang diraih oleh Barak. Kemenangannya itu begitu menonjol sekali
sehinggakan dua jam selepas tamatnya waktu pengundian, Barak telah
mengumumkan persaraannya daripada dunia politik.
Namun, kemenangan Sharon itu ada juga cacat celanya. Jumlah
pengundi menurun dan masyarakat Israeli-Arab telah memboikotnya.
Semua ini membuktikan apa yang diramalkan oleh para analis sebelum
itu. Selama berminggu mereka meramalkan bahawa orang Israeili
masih tidak dapat membuat pendirian yang tepat terhadap calon yang
patut mereka pilih. Ramai di antara mereka itu menganggap pilihanraya
itu bukannya bererti memahkotakan Sharon sehebat usaha mereka
mahu mendera Barak. Mereka beranggapan Barak telah gagal
menangani perjanjian damai sehingga mencetuskan pergaduhan yang
sengit di West Bank (Tebing Barat) dan Gaza.
Masyarakat Palestin akan berhadapan dengan seorang perdana menteri
baru yang memang sukar untuk dijinakkan di meja perundingan kerana
dia memang lebih garang daripada Barak. Sebagai pemimpin sayap
kanan Sharon memang telah menolak kebanyakan cadangan Barak.
Antaranya ialah memberikan hak kepada masyarakat Palestin untuk
memerintah sendiri di Tebing barat dan Gaza dan sebahagian Timur
Jerusalem. Beberapa jam selepas pengundian itu, ada beberapa ahli
perundingan perjanjian damai yang telah meramalkan kemungkinan
usaha damai mereka menghadapi jalan buntu. "Kalau Sharon dinilai
berdasarkan peranan lamanya dan juga manifesto kempen
politiknya, tidak mungkin akan adanya sebarang kemajuan dalam usaha
perdamaian itu nanti," kata Nabil Shaath, seorang perunding
Palestin. Sharon kini sibuk merencana penubuhan kerajaannya. Dalam ucapan
kemenangannya itu, dia telah mengistiharkan penubuhan satu koalisi
berpaksi tengah - yang merangkumi sayap kanan parti Likud yang
dipimpinnya dengan fraksi tengah Parti Buruh (yang dipimpin oleh
Barak -penterjemah) - sebagai keutamannya. Ini bukannya satu kerja
yang mudah. Persaraan Barak telah menimbulkan kelompongan dalam
pucuk pimpinan partinya. Pemimpin yang akan mewarisi jawatannya
mungkin tidak berminat dengan ajakan Sharon. Kalau mereka terus
berdegil pemimpin Israel yang baru ini tidak akan mempunyai
pilihan lain selain menubuhkan satu koalisi di kalangan sayap
kanan yang sempit fikiran politiknya dan yang sudah pasti akan
rapuh dan tidak akan dapat bertahan lebih lama daripada kerajaan
yang akan digantikannya itu. Para pengundi sudah berjaya menunjukkan semangat memboikot kerajan
Barak. Di sebuah kiosk di Jabotinsky Street di Tel Aviv, yang
merupakan satu kawasan belibelah yang digemari oleh puak kiri,
para pejalan kaki berhenti sejenak untuk membaca muka depan
akhbar yang dijaja untuk mengetahui kisah kematian seorang askar
Israel yang dibunuh oleh orang Palestin di Gaza. Di atas anjung
sebuah bangunan terdapat satu kain rentang yang mengingatkan para
penghuni Tel Aviv dengan cogankata: "Hanya Sharon yang Akan
Membawa Kedamaian." Victor Cohen yang telah keluar mengundi di
awal pagi untuk mengelakkan kesesakan telah berkata betapa dia
menyokong Barak pada 1999, tetapi tidak pulakali ini. "Aku
sukakan Barak, tetapi keadaan Israel sudah semakin tenat. Kali
ini, aku berpaling tadah, memilih Sharon untuk dipangkah."
Di Jaffa, sebuah bandar yang berdekatan, semua penduduk
Arab-Israeli tidak keluar untuk mengundi. Di sebuah pondok
mengundi para pegawai pilihanraya melaporkan hanya 5 orang
daripada 1,000 pengundi berdaftar telah keluar mengundi. Mohammad
Arzav, seorang penduduk Jaffa yang keluar mengundi menceritakan
bagaiamana dia menconteng "13 nama orang Arab-Israeli yang
dibunuh oleh polis ketika berlakunya rusuhan bulan Oktober. "Ini
adalah satu protes. Aku bukannya mahu mengundi Barak ataupun
Sharon." Di beberapa pekan lain, penduduk Arab-Israeli telah
membawa sepandok yang memaparkan gambar-gambar 13 orang yang mati
itu sambil melaungkan kata-kata agar penduduk di situ memboikot
pilihanraya itu. Taktik yang mereka usahakan itu mencapai
kejayaannya. Hanya sekitar 15 persen penduduk Israeli-Arab yang
membuang undi - sebahagian besarnya memasukkan kertas kosong
sahaja. Barak merupakan seorang panglima perang yang menceburi politik
pada 1995. Penarikan sokongan masyarakat Arab-Israeli itu telah
meruntuhkan kejayaannya. Di pemilu 1999 dulu, Barak telah menang
(mengalahkan Netanyahu -penterjemah) dengan menjanjikan segunung
harapan agara kedamaian dapat dicapai. Usahanya yang gelojoh
walaupun lebih bermurah hati jika dibandingkan dengan tawaran ahli
politik Israel yang lain, telah mematahkan hati orang Palestin.
Ketika dia merancang satu kemuncak perdamaian di Kem David di
Amerika Syarikat pada Julai lalu, usaha itu gagal dan mencetuskan
rusuhan ganas di Tebing Barat dan Gaza. Kerajaannya yang memang
rapuh di hari pertama ianya ditubuhkan semakin bergegar kurang
daripada satu tahun selepas ia di martabatkan.
"Dia berfikir seperti seorang panglima tentera dalam aspek menawan
kawasan lawan ataupun berundur untuk bertahan," demikian pendapat
seorang saintis politik, Shlomo Avineri. "Tetapi, politik adalah
sesuatu yang memerlukan ciri-ciri berlemah lembut kerana sifat
politik itu yang selalu kabur dan meragukan. Di sinilah jelas,
Barak tidak layak sebagai seorang ahli politik."
-Dan Ephron- Catatan Penterjemah: Kesilapan Barak Yang Menyiksakannya:
Sepatutnya Barak telah mendapatkan khidmat seorang diktator tua
yang sudah semakin popular di seluruh dunia dengan ikhsan Asiaweek
yang memaparkan wajah kerepotnya. Tentu Barak dapat belajar
bagaimana menggunakan undi tipu dan undi hantu. -MT-
Source: MSNBC http://www.msnbc.com/news/527373.asp?cp1=1 Israel: Triumph For Sharon The turnout was small; the victory was big. But how long can Israel's new
leader last in office? By Dan Ephron NEWSWEEK WEB EXCLUSIVE Feb. 6 - For a man about to score the brawniest victory in
Israel's political history, Ariel Sharon was cautious. Huddling
with advisers in the top-floor suite of Tel Aviv's Sheraton
hotel an hour before the results were announced, the
controversial ex-general wanted to know why the voter turnout
was so low and what his campaigners were doing to get people to
the polling stations. "RELAX, ARIK, in an hour, you'll be prime minister," one adviser
intoned, calling Sharon by his nickname. But the candidate wanted more
than just a victory over Prime Minister Ehud Barak-he wanted a
mandate. With a 25 percent margin, Sharon got his wish. Hundreds of
thousands of Israelis who had voted for Barak less than two years ago,
switched sides this time, backing a hardliner who only a few years ago
had been the pariah of Israeli politics. Sharon got a majority from all the
key sectors in the Israeli electorate, including Russian immigrants,
religious voters and political centrists. The final tally showed him
scoring 62.6 percent of the vote over Barak's 37.2 percent. His victory
was so crushing that two hours after voting ended, Barak announced he
was quitting politics. February 6 - The voters of Israel have delivered the man nicknamed "The
Buldozer," controversial military veteran Ariel Sharon, back into power
NBC's Martin Fletcher reports. But Sharon's success was not without blemish. A
lower-than-ever voter turnout and a boycott of the election by
Israeli-Arabs appeared to prove what analysts had been saying for
weeks-that Israelis were uncertain about both candidates. For many,
the election was less about crowning Sharon and more about punishing
Barak, whose handling of peace talks had unleashed unparalleled
fighting in the West Bank and Gaza. Palestinians will find the new prime ministser a much tougher
negotiating partner than Barak. The right-wing leader has repudiated
most of Barak's offers, which included allowing Palestinians their own
state in most of the West Bank and Gaza and some of East Jerusalem.
Hours after the vote, some participants in the peace process were
already predicting an impasse. "If one is to judge him by his past and
his election campaign proposal, there is no way one could expect any
progress in the peace talks," said Palestinian negotiator Nabil Shaath.
Ehud Barak kisses his wife. The Labor leader said he would leave
parliament once Sharon forms a new government
With the election behind him, Sharon now turns to forming a government. In
his victory speech, he made clear that a centrist coalition-one made up of
his own right-wing Likud party and the left-center Labor party-was his
priority. But it won't be easy. With Barak gone, Labor faces a succession
war. His would-be heirs are not eager to link up with Sharon. If they balk,
the new Israeli leader will be left no choice but to form a narrow right-wing
coalition-one that could be as unstable and short-lived as the one it replaces.
On the streets, voters clearly viewed election day as a day of
protest. At a kiosk on Tel Aviv's Jabotinsky street, a trendy shopping
area and a bastion of leftist politics, passers-by stopped to read on the
front pages of newspapers that another Israeli soldier was killed by
Palestinians in the Gaza Strip. A sign stretched across the balcony of a
nearby building signaled which way many Tel Aviv residents had
turned: "Only Sharon Will Bring Peace," it said. Victor Cohen, who
voted early in the morning to beat the rush, says he had backed Barak
in 1999 but couldn't do it again. "I liked him, but the situation in Israel is
worse than ever. So this time, I held my nose and voted Sharon."
In neighboring Jaffa, a mixed Arab-Israeli town, most residents
didn't vote at all. At one polling station, election officials said late in
the afternoon that only 50 of 1,000 registered voters had cast their
ballots. Mohammed Arzav, a Jaffa resident who did show up to vote,
says he chose a blank slip and penciled in "13", the number of
Israeli-Arabs killed by police during riots last October. "It's a protest. I
wasn't going to vote Barak and I certainly wasn't going to vote
Sharon." Israeli-Arabs in other towns taped pictures of the 13 victims
to cars and drove up and down main streets, calling on people through
loudspeakers to honor the dead by boycotting the election. The tactic
worked. Only about 15 percent of Israeli-Arabs cast their
ballots-many of which were blank. For Barak, the former general who shot to politics in 1995, the loss
of Arab-Israeli support made defeat inevitable. While Barak's 1999
election victory spawned hope for a new era of peacemaking with the
Palestinians, his rush to clinch a deal turned Palestinians away-even
when his offer was more generous than any made by previous Israeli
leaders. When a peace summit at Camp David in the United States
collapsed last July, the talks gave way to violence in the West Bank
and Gaza. Barak's coalition, wobbling almost from day one, started
crumbling less than a year after it was established. "He thinks like a
military man in terms of either conquering or retreating," says political
scientist Shlomo Avineri. "But politics are much more subtle, much
more ambiguous. He simply wasn't a politician."
© 2001 Newsweek, Inc. |